...< Авторы 

Вадим Серов. Cловарь крылатых слов и выражений

С английского: Big stick policy. Из речи 26-го президента США (1901 — 1909) Теодора Рузвельта (1858—1919), которую он п ...
0
0

От немецкого: Peitsche und Zuckerbrot (плеть и пряник). В русской публицистике это выражение появляется на рубеже XIX— ...
0

Выражение связано с политикой мировых держав в отношении китайского рынка для товаров этих стран. В сентябре 1899 г. гла ...
0

Выражение Льва Троцкого (псевдоним Льва Давидовича Бронштейна, 1879—1940), впервые прозвучавшее в 1927 г. В оригинале: ...
0

С английского: Positions of strength. Внешнеполитическая доктрина, сформулированная государственным секретарем США Дино ...
0

Выражение (хотя именно в этом виде у В. И. Ленина не встречается) типично для языка публицистов левых партий России нача ...
0

Из романа-антиутопии «1984» (1949) английского писателя Джорджа Оруэлла (псевдоним Эрика Блэра, 1903—1950), который так ...
0

С испанского: El colonel no quen le escriba. Название повести (1961) колумбийского писателя Габриэля Гарсии Маркеса (р. ...
0

С французского: La noblesse oblige. Буквально: Дворянство обязывает (noblesse — дворянство, от фр. noble — благородный). ...
0
0

Half-world (англ.), Demi-monde (фр.). Впервые встречается в дневнике американца Джеймса Галатина. который записал в нем ...
0
0
0
0
0

Из Библии (церковнославянский текст). В Новом Завете сказано: «Верою перейдешь Красное море аки по суху». Иносказательн ...
0
0