...< Авторы 

Вадим Серов. Cловарь крылатых слов и выражений

С английского: Gone with the wind. Название романа (1936) американской писательницы Маргарет Митчелл (1900—1949), по ко ...
0

Из стихотворения «Песня» (1796) поэта Юрия Александровича Нелединского-Мелецкого (1752— 1829): Выйду я на реченьку. ...
0

Название романа (1861) Ф. М. Достоевского (1821 — 1881). Иносказательно о людях, которые страдают от произвола чиновник ...
0

Из пьесы «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809—1852). В ней Городничий говорит Хлестакову (действ. 4, явл. 15): «Унтер-офи ...
0

Герой одноименного рассказа Антона Павловича Чехова (1860—1904), отставной унтер-офицер, одержимый манией во все вмешива ...
0

Из новейшей истории США. Название административно-жилого комплекса в Вашингтоне, где в 1972 г. (год президентских выборо ...
0

Из Библии. Евангельская притча рассказывает о сеятеле, который бросил свои семена, и упали они на разную почву. Одни — н ...
0
0

Из стихотворения «Отчего мне так душно?» Константина Дмитриевича Бальмонта (1867—1942): Я не прежний веселый, полубог ...
0

Название и первая строка песни, написанной композитором Андреем Петровым на стихи режиссера, драматурга и сценариста Эль ...
0
0
0

Из песни, написанной (1931) композитором, драматургом, переводчиком и поэтом Фаиной Марковной Квятковской (1910—1991) дл ...
0

Из начала «Сказки о рыбаке и рыбке» (1833) А. С. Пушкина (1799—1837): Жил старик со своею старухой У самого синего м ...
0
0
0
0
0