...< Авторы Вадим Серов. Cловарь крылатых слов и выражений
С немецкого: Geist des Widerspruchs. Из трагедии «Фауст» (1808—1832) Иоганна Вольфганга Гете (1749— 1832). Так образно ... Из стихотворения без названия (1958) советского поэта Николая Алексеевича Заболоцкого (1903—1958): Не позволяй душе л ... Название рассказа (1899) Антона Павловича Чехова (1860—1904). Его героиня меняет свои интересы и увлечения сообразно при ... Из стихотворения «К Чаадаеву» (1818) А. С. Пушкина (1799—1837). Иносказательно о высоких идеалах человека и соответству ... Из стихотворения «Уголок» (1900, авторское название «Письмо», 1900) поэта Владимира Александровича Мазуркевича (1871 — 1 ... С английского: Uncle Sam. Символ Соединенных Штатов Америки, который традиционно возводят к имени американского бизнесм ... Слова российского императора (1881 — 1894) Александра III Миротворца (1845—1894), относившегося к западным державам без ... Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799-1837) (гл. 1, строфа 1): «Мой дядя самых честных ... 74-й афоризм из собрания мыслей и афоризмов «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова. В оригинале: Единожды солгавши, кт ... Из романа «Земля людей» (1939) французского писателя и военного летчика Антуана де Сент-Экзюпери (1900— 1944). Цитирует ... С латинского: Quod scripsi, scripsi [квод скрипси, скрипси]. Из Библии (старославянский текст). В Евангелии от Иоанна ... Из стихотворения «Разговор с фининспектором о поэзии» (1926) Владимира Владимировича Маяковского (1893—1930). Иносказат ... Из античной мифологии. Елисейские поля (рим. — Элизиум) — синоним христианского рая, той части загробного мира, где преб ... С французского: Si Dieu n ‘existaitpas, ilfaudrait I’inventer. Из стихотворного «Послания к автору книги о трех самозва ... Из пьесы «Женитьба» Н. В. Гоголя (1809—1852), слова невесты Агафьи Тихоновны: «Если бы губы Никанора Ивановича да приста ... Название специальной рубрики, которая в марте 1974 г. была открыта в «Литературной газете». В этой рубрике публиковались ... С французского: Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait. Из эпиграммы (№ 191) французского писателя и филолога-полигл ... Слова знаменитого советского летчика-аса 1930-х гг. Валерия Павловичи Чкалова (1904 -1938). Используется как формула по ...