...< Авторы 

Вадим Серов. Cловарь крылатых слов и выражений

Из песни «За того парня» (1970), написанной композитором Марком Фрадкиньщ на стихи Роберта Ивановича Рождественского (19 ...
0

Выражение стало популярным после постановки пьесы «За тех, кто в море!» (1945) советского драматурга Бориса Андреевича Л ...
0

С английского: То the Men on Trail. Название рассказа (1899) Джека Лондона (псевдоним Джона Гриффита, 1876—1916) в пере ...
0

Из песни «Рассказ технолога Петухова» (1964), написанной журналистом, актером и исполнителем собственных песен Юрием Иос ...
0

Из «Декларации слова как такового» (1913) поэта и теоретика футуризма Алексея Елисеевича Крученых (1886—1968): «Мысль и ...
0
0

Из трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира (1564—1616), монолог Гамлета (действ. 2, явл. 3) в переводе (1837) писателя, журна ...
0
0
0
0

Буквальный перевод с английского: Foolproof. Впервые встречается в книге (гл. 12) «Одноэтажная Америка» (1936) советски ...
0

Из песни «Бригантина» (1937), написанной Г. Лепским на стихи поэта Павла Давидовича Когана (1918—1942): Пьем за ярост ...
0

Название басни (1945) советского поэта Сергея Владимировича Михалкова (р. 1913). Заяц, будучи пьян, хвастается тем, что ...
0
0

Заимствовано из астрономии. Еще в первых астрономических каталогах древнегреческих ученых Гипарха (II в. до н. э.) и Кла ...
0

С английского: Star wars. Название фантастической киноэпопеи американского режиссера Джорджа Лукаса (р. 1944). Премьера ...
0
0

С латинского: HicRodos, hie salta! [xuk Родос, хик сальта]. Из басни «Хвастун» древнегреческого баснописца Эзопа (VI в. ...
0