...< Авторы 

Вадим Серов. Cловарь крылатых слов и выражений

0
0

Из Библии (церковно-славянский текст). Перевод: На мне лежит отмщение, и оно придет от меня (в смысле: отмщение не для ч ...
0

С французского: Le malade imaginaire. Русский перевод названия комедии (1673) французского драматурга Жана Батиста Моль ...
0
0

Так называет римский поэт Гораций (Квинт Гораций Флакк, 65 — 8 до н. э.) народ Древнего Рима в своем 1-ом послании. Дре ...
0
0

Из пьесы (действ. 1) «Вишневый сад» (1903) Антона Павловича Чехова (1860—1804). Гаев — барин, «проевший на леденцах все ...
0

С английского: Much ado about nothing. Название комедии (1600) Уильяма Шекспира (1564—1616), которое стало поговоркой в ...
0

Из рецензии русского искусствоведа и ученого Владимира Васильевича Стасова (1824—1906) на концерт, устроенный в честь пр ...
0
0
0

С английского: Brain trust. Буквально: Мозговой трест. Выражение «мозговой трест» было впервые использовано американски ...
0

Из «Песни о годах» (опубл. 1982), написанной композитором Георгием Мовсесяном на стихи поэта Роберта Ивановича Рождестве ...
0

Из истории Древней Греции. Выражение обязано своим рождением великому древнегреческому (город-государство Фивы, область ...
0
0

Название автобиографической повести (1923) Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868—1936), Так писа ...
0

С английского: My house is my castle. Выражение принадлежит английскому юристу XVII в. Эдуарду Коку (1552—1634). Встреч ...
0