...< по авторам ...<  

Башмаков еще не износила

  Из монолога Гамлета (акт 1, сцена 2) в одноименной трагедии Уильяма Шекспира (1564—1616). Перевод (1837) писателя, критика и журналиста Николая Алексеевича Полевого (1796— 1846):

  

  О, женщины, ничтожество вам имя!

  Как? месяц… Башмаков еще не износила,

  В которых шла за гробом мужа,

  Как бедная вдова, в слезах… И вот — она,

  Она! О боже! Зверь без разума и чувства

  Грустил бы более! она супруга дяди…

  И месяц только! Слез ее коварных

  Следы не высохли — она жена другого!

  


  Иронически о чьей-либо быстрой перемене чувств, убеждений и т. д., а также о женском непостоянстве, частой смене привязанностей.
0
Зарегистрируйтесь чтобы оставить комментарий