...< по авторам ...<  

Вы ювелир, мсье Жосс!

  С французского: Vous étes orfévre, Monsieur Joss!

  Из комедии (действ. 1, явл. 1) «Любовь-целительница» французского драматурга Жана Батиста Мольера (псевдоним Ж. Б. Поклена, 1622— 1673). Один из ее персонажей, месье Жосс, будучи ювелиром, дает отцу больной дочери ценный совет: купить для исцеления «какой-нибудь великолепный убор из алмазов, рубинов или изумрудов». Сганарель (отец) отвечает: «Вы ювелир, мсье Жосс, и в совете вашем чувствуется желание сбыть кое-что из вашего товара».

  Используется иронически по отношению к тому, кто дает советы, в реализации которых заинтересован прежде всего он сам.
0
Зарегистрируйтесь чтобы оставить комментарий