Культурная революция.

В «Манифесте анархизма» братьев Гординых (май 1917) заявлялось: «Да здравствует Культурная Революция!» В советский язык это выражение вошло из статьи Ленина «О кооперации» (янв. 1923), разд. II: «Достаточно теперь этой культурной революции для того, чтобы оказаться вполне социалистической страной».

Лагерь капитализма и лагерь социализма.

Формулировка из Конституции СССР 1924 г. (принята 6 июля 1923 г.; в окончательной редакции – 31 янв. 1924 г.), разд. I: «Со времени образования советских республик государства мира раскололись на два лагеря: лагерь капитализма и лагерь социализма». Более раннее высказывание Сталина: «На два лагеря раскололся мир решительно и бесповоротно: лагерь империализма и лагерь социализма». См. «Борьба двух систем...» С-81).

Лакировка действительности.

Выражение из редакционной статьи «Правды» от 7 апр. 1952 г. «Преодолеть отставание драматургии»: «Это приводило к смазыванию, затушевыванию имеющихся в нашей жизни противоречий, к лакировке действительности».

Лампочка Ильича.

Выражение связано с электрификацией деревни: так будто бы крестьяне назвали электрическую лампочку. Встречается в титрах киножурнала Д. Вертова «Киноправда» (1924).

Левый поворот.

Загл. самиздатского социалистического журнала, выходившего в 1979 г. под редакцией Бориса Юрьевича Кагарлицкого (р. 1958) и возобновленного в 1987 г.

Ленин вечно живой.

Текст плаката (1957, худож. М. Гордон).Схожие формулировки появились гораздо раньше. Уже в 1921 г., при жизни Ленина, А. Луначарский писал: «Смотри: в тумане маяком / Стоит там, тверд и неизменен, / Всегда живой Предсовнарком, / Путеводитель мира – Ленин!» Ср. также: «Он [Цицерон] живет и будет жить вечно» (Веллей Патеркул, «Римская история», LXVI, 5).

Ленин с нами.

Формула появилась вскоре после смерти Ленина. «Ленин с нами» – загл. стихотворения Э. Багрицкого (1925).Ср. также у А. Герцена: «В. Гюго, Й. Маццини, И. Мишле, Луи Блан, П. Прудон с нами! Николай [I] оканчивал свои манифесты, говоря «с нами Бог», нам не нужна помощь царского бога, с нами революция, с нами социализм!» («К нашим»).

Ленин умер, но дело его живет.

Текст ряда плакатов (1924).Ср. также: «Телом Помпей был мертв, но повсюду жило его имя» (Веллей Патеркул, «Римская история», LIV, 2).

Летать выше всех, быстрее всех, дальше всех.

«Задача летать быстрее, выше и дальше» – загл. передовицы «Правды» от 18 авг. 1934 г. в связи с праздником авиации в Москве. Также: ««Мы должны летать выше, дальше и быстрее, чем кто либо в мире», – требует начальник Военно воздушных сил РККА т. [Я. И.] Алкснис». В окончательной форме лозунг закрепляется в 1935-1936 гг. «Летать всех выше, всех дальше, всех быстрее» – загл. речи летчика В. С. Молокова на III съезде советов Московской области 9 янв. 1935 г.

Либералы с бомбой.

Характеристика эсеров в социал демократической печати в годы революции 1905 г.Е. Азефа, который в ЦК партии эсеров занимал наиболее умеренную позицию, «шутя нередко называли «кадетом с террором»«.

Либеральная жандармерия.

««Новое время» за либеральную жандармерию» – статья в газ. «Начало» от 18 нояб. 1905 г. Выражение приводилось со ссылкой на Н. С. Лескова.

Либо война убьет революцию, либо революция убьет войну.

Лозунг социалистов интернационалистов в годы Первой мировой войны.

Литературные отщепенцы.

Первое зафиксированное упоминание – в статье А. Вергелиса «Литературные отщепенцы». Также: «Оно [идейное руководство партии] может показаться обременительным лишь индивидуалистам, лишь отщепенцам советского общества, для которых авторитет – убогая мысль буржуазных декаденствующих эстетов».

Лицом к лицу с Америкой.

Загл. книги о поездке Хрущева в США (М., 1959).

Лучший друг пионеров.

Лозунг физкультурного парада на Красной площади 30 июня 1935 г., составленный из живых цветов: «Привет лучшему другу пионеров товарищу Сталину».

Лучший друг физкультурников.

Лозунг физкультурного парада на Красной площади 24 мая 1932 г.: «Да здравствует (...) лучший друг физкультурников – тов. Сталин!»

Люди доброй воли.

Восходит к латинскому тексту Библии: «...in terra pax hominibus bonae voluntatis» (Лука, 2:14). В переводе К. Бальмонта (в стихотворении «Pаx hominibus bonae voluntatis», 1904): «Мир на земле, мир людям доброй воли». В синодальном переводе с греческого: «...на земле мир, в человеках благоволение».В переосмысленном значении – «участники движения сторонников мира» – вошло в «Стокгольмское воззвание» Всемирного конгресса сторонников мира от 19 марта 1950 г.: «Мы призываем всех людей доброй воли всего мира подписать это воззвание». Непосредственным источником для авторов «Стокгольмского воззвания», возможно, послужило заглавие многотомной эпопеи французского писателя Жюля Ромена «Люди доброй воли» (1932-1946).

Малая земля.

Неофициальное название плацдарма на мысе Мысхако под Новороссийском (фев.-сент. 1943). Первое зафиксированное упоминание в центральной печати – в «Правде» от 15 сент. 1943 г. «Малая земля» – загл. книги воспоминаний Брежнева (1978).