Великий кормчий.

«Великим кормчим пролетарской революции» Сталина называли уже в 1934 г. (ответ участников экспедиции «Литке» на приветствие руководителей партии и правительства). В 1920 е гг. «кормчим советского государства» называли Ленина.У Иоанна Златоуста (рубеж IV-V вв.) «великим Кормчим» именовался Бог («Беседы на книгу Бытия», ХIV, 5).

Великий поход.

О переходе китайской Красной Армии из южного Китая в северо-западный (окт. 1934 – окт. 1935 г.). Само это наименование, вероятно, принадлежит Мао Цзэдуну.

Великий страх. // Grand Peur.

Наименование крестьянских выступлений во Франции 20 июля – 10 авг. 1789 г., сопровождавшихся разгромом дворянских поместий. Впервые это выражение появилось в 1702—1703 г., во время волнений в окрестностях Тулузы и в Лангедоке.

Великим людям – благодарное отечество.

Надпись на фронтоне Пантеона в Париже; появилась 4 апр. 1791 г., когда в Пантеоне были захоронены останки Оноре Мирабо. 25 нояб. 1793 г. Мирабо был «депантеонизирован», т.е. вынесен из Пантеона, как изменник. п «Неблагодарное отечество, и костей моих тебе не будет!» (С-107).

Велик Русский Бог!

Выражение восходит к Древней Руси. «...Велик есть бог русский и дивна чюдеса творит» – слова половчан в «Чуде святого Николы о половчине» (ХI-ХII в., по списку ХV-ХVI в.). «Языки ведайте: велик Российский Бог!» – заключительный стих трагедии В. Озерова «Димитрий Донской». В 1814 г. статс секретарь А. С. Шишков писал: «Многие возражают против сей пословицы, видя в ней нечто языческое (...). Но сии возражения несправедливы. Здесь Русский Бог не означает особливого у Русских божества, но одного и того же Бога, милостью своей к Русским великого». См. «Велик Бог христианский» В-9); «...должность Русского Бога не синекура» Т-58).

Величайший гений всех времен и народов.

Возможно, контаминация выражений: «величайший гений человечества», из речей Берии и Хрущева на XVIII съезде ВКП(б) 12 и 13 марта 1939 г. («Правда», 15 марта, с. 6, 9), и «величайший полководец всех времен и народов» (См. П 142). Увековечить «образ величайшего гения всех времен и народов» призвал К. Симонов через две недели после смерти Сталина. «Величайший человек всех времен и народов» – характеристика Ленина в передовице «Правды» от 18 дек. 1927 г.Этот оборот восходит к Цицерону, назвавшему Помпея Великого «первым человеком среди всех племен во все века» («Письма к близким», III, 11, 3; пер. В. О. Горенштейна).

Величайший мыслитель и корифей науки.

Из приветствия АН СССР Сталину в день его 60 летия: «Академия Наук (...) шлет Вам, величайшему мыслителю нашего времени и корифею передовой науки, пламенный привет». Это перефразировка слов самого Сталина о Ленине: «Корифей науки» и «величайший человек современности» (речь на приеме работников высшей школы 17 мая 1938 г.).

Венец и бармы Мономаха.

Формула: «и венец, и бармы царя Константина Мономаха» – появилась в «Чине венчания» Ивана Грозного» (16 янв. 1547 г.). В «Притче о Вавилоне» (конец ХVI – начало ХVII в.) этот венец назван «Мономаховой шапочкой».

Верной дорогой идете, товарищи!

Текст плаката, изображавшего Ленина с протянутой вперед рукой (худож. Н. Терещенко); плакат был выпущен осенью 1961 г. к ХХII съезду КПСС. Вероятный источник – цитата из Ленина: «А дорога наша – верная. (...) По этой верной дороге мы начали идти» (отчет ВЦИК и СНК IХ съезду Советов 23 дек. 1921 г.).

Верю, люблю, надеюсь.

Серия телеклипов в поддержку Ельцина на президентских выборах 1996 г.

Весенние мечтания.

Об ожиданиях общественности после речи министра внутренних дел П. Д. Святополк Мирского 16 сент. 1904 г. (См. «Эпоха доверия», Ан 475).Обороты: «повеяло весной», «веяние весны», «весна русской жизни» и т. д., – появились в печати – сначала закордонной, а потом и российской – годом раньше, напр.: «...Что бы там ни делало правительство – весна идет» (П. Струве, «Заметки»). Также: «Наши «либералы» с начала текущего года упорно твердили, что «осенью» у нас начнется «политическая весна», с «земским парламентом», «свободой печати», «свободой сходок» и прочими прелестями революционного катехизиса».

Весна народов. // Vцlkerfrьhling (нем.).

О революциях 1848 г. в Европе. Само это выражение появилось на полвека раньше, в поэме Ф. Гельдерлина «Гиперион» (1797), I, 54: «О энтузиазм! Ты вернешь нам весну народов!»В 1818 г. о грядущей «весне народов» говорил Людвиг Берне в первом номере своего журнала «Весы», в 1831 г. – И. Брунов в брошюре «Весна народов и ее провозвестники», в 1847 г. – Г. Гейне в финале поэмы «Атта Тролль».

Весна человечества.

Загл. передовицы «Правды» от 1 мая 1919 г. – возможно по аналогии с «Весной народов» 1848 г. Затем у В. Маяковского: «И я, / как весну человечества, / рожденную / в трудах и в бою, / пою / мое отечество, / республику мою!» («Хорошо!», 17) (1927).

Вечный город. // Aeterna urbs (лат.).

О Риме; впервые – у Тибулла (ок. 59 – ок. 17 до н.э.) («Элегии», II, 5, 23). п «Столица мира» (Ан-250).

Власть Советам, а не партиям!

Лозунг Кронштадтского восстания 1921 г.; в таком виде приводится в «Известиях Временного революционного комитета Кронштадта» от 8 марта. «Вся власть Советам, а не партиям!» – шапка нескольких номеров кронштадтских «Известий».

Власть соловецкая.

«Тут власть соловецкая, а не советская!» – поговорка охранников Соловецких лагерей (1920 е гг.).

Вместе мы выстоим, порознь – падем. // United we stand, divided we fall.

«By uniting we stand, by dividing we fall!» – строка из стихотворения Джона Дикинсона (1732—1808) «Песнь свободы» («Бостон газетт», 18 июля 1768). В этой форме она до 1777 г. служила неофициальным девизом США, а с 1792 г. – официальным девизом штата Кентукки. В форме «United we stand...» – в стихотворении Дж. П. Морриса «Флаг нашего Союза» (1849). п «Из многих единое» (Ан-33).

В народ!

Лозунг «хождения в народ» – агитационной акции народнической молодежи в деревне (1873-1874). Осенью 1873 г. М. А. Бакунин писал: «...социально революционная молодежь (...) должна идти в народ несомненно (...). Но как и зачем идти в народ?» («Государственность и анархия», раздел «Прибавление «А»«). Двенадцатью годами раньше А. Герцен, обращаясь к исключенным из университетов студентам, восклицал: «В народ! к народу! – вот ваше место, изгнанники науки» («Исполин просыпается»).