Нельзя вблизи сидящих на престоле стоять певцу.

Непостижимо слово «человек»!
И как постичь столь странное явленье?
Пожалуй, сам он знает меньше всех
Своих земных путей предназначенье.

Нет в мире радости, которой можно заменить радость отнятую.

Ничто так не способно утешать, как добрый ром и пламенная вера.

Но  сердце женщин все чего-то ждет
И  счастья ищет в чувстве беспричинном.
Их пустота сердечная гнетет,
И слишком часто грустно без причин им.

Ночь придает блеск звездам и женщинам.

Общество ныне – цивилизованная орда, состоящая из двух могущественных племен: надоедающих и скучающих.

Однажды утром я проснулся и увидел себя знаменитым.

Дневниковая запись (по поводу успеха двух первых песен поэмы «Странствия Чайлд Гарольда», опубликованных 10 марта 1812 г.). Дневник был сожжен Байроном; выдержки из него опубликовал Томас Мур в 1830 г. Gefl. Worte-81, S. 435.

Одной капли чернил достаточно, чтобы возмутить мысль у тысяч, даже у миллионов людей.

О, как опасна, как страшна для нас
Порой слеза из кротких женских глаз!
Оружье слабых, все ж она грозит:
Для женщины и меч она и щит;

Открытий много, и тому причина – блестящий гений и пустой карман.

Открытий много, и тому причина - Блестящий гений и пустой карман…

Печально, если в душах цепенеют
Стремленья, погребенные навек,
Притворство всеми чувствами владеет,
И надевает маску человек.

Порой жестокое недомоганье
Вино и женщины приносят нам,
За радости нас облагая данью,
Какое предпочесть - не знаю сам,
Но я скажу, потомству в назиданье,
Проблему изучив по всем статьям,
Что лучше уж с обоими спознаться,
Чем ни одним из них не наслаждаться!

Порой отвага вырастает из страха.

Поцелуй между женщинами означает только, что им в эту минуту больше нечего делать.

Поэт, конечно, волен мысли многие
Преобразить в абстрактный идеал,
Изображая в образах мистических
Высокий круг наук математических.