Pauvreté n’est pas vice.

Бедность не порок.

Ami au prêter, ennemi au rendre.

В долг давать##дружбу терять.

Revenons à nos moutons.

Вернемся к нашим баранам.

Le temps c’est de l’argent.

Время##деньги.

Chaque chose en son temps.

Всему свое время.

Chacun est artisan de sa fortune.

Всяк своего счастья кузнец.

L’amour a ses plaisirs aussi bien que ses peines.

Где любовь, там и напасть.

Le besoin fait la vieille trotter.

Голь на выдумки хитра.

L’affaire est dans le sac.

Дело в шляпе (Дело сделано).

Les affaires sont les affaires.

Дело есть дело.

L’argent n’a pas d’odeur.

Деньги не пахнут.

On ne prête qu’aux riches

Для богатого и ворота настежь.

On connaît l’ami dans le besoin

Друг познается в беде.

Au besoin on connaît l’ami.

Друзья познаются в беде.

Ça lui va comme un tablier à une vache.

Ему это идет как корове фартук (рус. аналог: Как корове седло)

On ne prend pas un homme deux fois

За одну вину дважды не карают.

La belle cage ne nourrit pas l’oiseau.

Золотая клетка соловью не потеха.

Le petit poisson deviendra grand.

Из маленькой рыбки вырастет большая щука.