Tout passé, tout casse, tout lasse.

Ничто не вечно под луной.

La nécessité n’a point (n’a pas) de loi.

Нужда закона не знает, а через него шагает.

Necessité fait loi.

Нужда свой закон пишет.

Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger.

Нужно есть, чтобы жить, но не жить, чтобы есть.

Chose promise, chose due.

Обещал##сделай! (Сказано##сделано!)

Oeil pour oeil, dent pour dent

Око за око, зуб за зуб.

Qui est bien ne se meuve.

От добра добра не ищут.

Qui vivra verra.

Поживем##увидим.

Se ressembler comme deux goutte d`eau.

Похожи как две капли воды.

Aujourd’hui en fleurs, demains en pleurs.

Сегодня пир горой, а завтра пошел с сумой.

C’est la vie.

Такова жизнь.

A beau mentir qui vient de loin.

Тому лгать легко, кто был далеко.

L’exactitude est la politesse des rois

Точность вежливость королей

Chacun à son péché mignon.

У всякого свой грешок.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.

Ушедшее время не вернешь.

Vouloir le beurre et l’argent du beurre.

Хотеть и масло, и деньги за масло.

Au danger on connait les braves.

Храбрые познаются в опасности.

A boiteux femme qui cloche.

Хромая женщина в колпаке (русский эквивалент: По Сеньке и шапка.)