Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding.

Дословный перевод: Даже если обезьяна носит золотое кольцо, она остается уродливым существом. Русский аналог: Горбатого могила исправит.

Al doende leert men.

Дословный перевод: Человек учится в процессе работы. Русский аналог: Век живи, век учись.

Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel.

Дословный перевод: Если кота нет дома, мыши танцуют на столе. Русский аналог: Кот из дому — мыши в пляс.

Als twee honden vechten om een been, loopt de derde er mee heen.

Дословный перевод: Если две собаки дерутся за кость, то третья собака убегает с этой костью. Русский аналог: Две собаки грызутся, третья не приставай.

Appels met peren vergelijken.

Дословный перевод: Сравнивать яблоки с грушами. Русский аналог: Сравнивать хрен с апельсином.

Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.

Дословный перевод: Лучше одна птица в руке, чем десять в небе. Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Beter een goede buur dan een verre vriend.

Дословный перевод: Добрый сосед лучше дальнего друга. Русский аналог: Старый друг лучше новых двух.

Beter laat dan nooit.

Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда. Русский аналог: Лучше поздно, чем никогда.

Blaffende honden bijten niet.

Дословный перевод: Лающие собаки не кусают. Русский аналог: Не всякая собака кусает, которая лает. Не всякая собака кусается, а всякая брешет.

De appel valt niet ver van de boom.

Дословный перевод: Яблоко падает не далеко от дерева. Русский аналог: Яблоко от яблони не далеко падает

De beste stuurlui staan aan wal.

Дословный перевод: Лучшие рулевые стоят на берегу. Русский аналог: Со стороны каждый мастер

De ene z’n dood is een ander z’n brood”.

Дословный перевод: Что для одного смерть, для другого — хлеб. Русский аналог: Что русскому хорошо, то немцу — смерть.

Denk aleer gij doende zijt en doende denk dan nog”.

Дословный перевод: Думай перед тем, как делать, и когда делаешь — тоже думай. Русский аналог: Семь раз отмерь, а один отрежь.

De pen is machtiger dan het zwaard.

Дословный перевод: Перо (для письма) сильнее меча. Русский аналог: Что написано пером то не вырубишь и топором!

De weg naar de hel is geplaveid met goede voornemens.

Дословный перевод: Дорога в ад вымощена добрыми намерениями. Русский аналог: Дорога в ад вымощена добрыми намерениями

Een goed begin is het halve werk.

Дословный перевод: Хорошее начало — половина работы. Русский аналог: Хорошее начало полдела откачало

Een goede daad is goud waard’.

Дословный перевод: Благое дело стоит золота. Русский аналог:Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.

Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig.

Дословный перевод: Понимающему человеку достаточно полуслова.