Безумны те женщины, что позволяют тайной любви вспыхнуть в своем сердце — любви, которая, если останется безответной и неизвестной, неизбежно сожжет жизнь, ее вскормившую. А если будет открыта и найдет ответ, то завлечет, точно блуждающий огонек, в коварную трясину, откуда возврата нет.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Бог чаще помогает сильному.

Шерли - роман 1849 г.

Быть вместе — значит чувствовать себя так же непринужденно, как в одиночестве, и так же весело, как в обществе.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Ваша пальцы дрожат словно листочки, а щечки такие красные, ну прямо как вишни.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

В данную минуту я энергично мощу ад.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Влюбленный мужчина, обманутый в своих надеждах, вправе расспрашивать, требовать объяснений -влюбленная женщина должна молчать, не то она будет наказана стыдом, страданием, укорами совести за измену своей скромности.

Шерли - роман 1849 г.

Впервые я испытала сладость мести; пряным вином показалась она мне, согревающим и сладким, пока его пьешь, — но оставшийся после него терпкий металический привкус вызывает во мне  ощущение отравы…

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Вы ведь всегда говорили, что хотите удалиться от света, а  одиночество всегда тоскливо, и для вас оно будет тоскливее вдвое.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

— Вы очень смущены, мисс Эйр, и хотя вас нельзя назвать хорошенькой, так же как меня нельзя назвать красавцем, смущение вам идет; кроме того, оно отвлекает ваш  взгляд от моей физиономии и заставляет вас рассматривать цветы на ковре.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Глубокое волнение, пробужденное печалью и любовью, все сильнее овладевало мной, рвалось наружу, требовало своих прав, хотело жить, взять верх над всем.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

До сих пор шелковая нить скользила без помех, но я знал, что узелков и путаницы не избежать. И не ошибся. Теперь последуют возражения, увещевания, нескончаемые треволнения. Клянусь Богом! Как мне хочется уподобиться Самсону и разорвать эти путы, как паутину!

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Друзья всегда забывают тех, к кому судьба немилостива.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.##«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Душа имеет своего глашатая — часто бессознательного, но верного глашатая, — это глаза.

из романа «Джен Эйр»

Едва обретешь милое сердцу место отдохновения, как некий голос приказывает встать и продолжить путь, ибо час привала закончился.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Если весь мир будет ненавидеть тебя и считать тебя дурной, но ты чиста перед собственной совестью, ты всегда найдешь друзей.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Если он полагает, будто я стану говорить ни о чем, лишь бы выставлять себя напоказ, то убедится, что ошибся в выборе собеседницы.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Жалость некоторых людей, Джейн, это гнусное оскорбление, которое следует швырнуть в лицо тем, от кого она исходит.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.

Жалость со стороны некоторых людей — унизительная подачка, и хочется швырнуть ее обратно тому, кто с ней навязался. Эта жалость присуща грубым, эгоистическим сердцам; в ней сочетается раздражение от неприятных нам сетований с  тупой ненавистью к тому, кто страдает.

«Джейн Эйр» роман 1847 года.