А джин так же вреден кокетке, как слезы — намазанным тушью ресницам.
роман «Завтрак у Тиффани» (англ. Breakfast at Tiffany's), 1958 г.А джин так же вреден кокетке, как слезы — намазанным тушью ресницам.
роман «Завтрак у Тиффани» (англ. Breakfast at Tiffany's), 1958 г.А диких зверей любить нельзя: чем больше их любишь, тем они сильней становятся. А когда наберутся сил — убегают в лес. Или взлетают на дерево. Потом на дерево повыше. Потом в небо. Вот чем все кончается, мистер Белл. Если позволишь себе полюбить дикую тварь, кончится тем, что только и будешь глядеть в небо.
роман «Завтрак у Тиффани» (англ. Breakfast at Tiffany's), 1958 г.Больше всего на свете мы хотим, чтобы нас обняли… и сказали… что все (все - это странное слово, это кормящая грудь и папины глаза, это жар поленьев холодным утром, крик совы и мальчишка, обидевший тебя после уроков,это испуг и морды на стене спальни)… что все будет хорошо.
роман «Другие голоса, другие комнаты»Бывают произведения искусства, вызывающие больше интереса к творцам, нежели к их творениям, — обычно потому, что в этих работах порою наталкиваешься на то, что всегда казалось лишь твоим личным, глубинным ощущением, и невольно задаешься вопросом: кто он, знающий про меня и откуда он это знает?
«Ястреб без головы»В его смуглом лице и фигуре матадора были изысканность и совершенство, как в апельсине или в яблоке — словом, в предмете, который природе полностью удался.
роман «Завтрак у Тиффани» (англ. Breakfast at Tiffany's), 1958 г.…ведь молодость не слишком человечна, куда ей: молодые не верят, что умрут… тем более не могут поверить, что смерть приходит, и нередко – отнюдь не естественным путем.
роман «Другие голоса, другие комнаты»…в жизни каждого случаются положения, когда человек – всего лишь ниточка в вышивке, своевольно сочиняемой… кем, мне сказать? Богом?
роман «Другие голоса, другие комнаты»Во мне хватает человечности только на то, чтобы пожалеть себя.
роман «Хладнокровное убийство»Вообще-то, им хоть бы раз выйти замуж, из-за фамилии. Будто очень шикарно называться не мисс Такая-то, а миссис Разэтакая…
роман «Завтрак у Тиффани» (англ. Breakfast at Tiffany's), 1958 г.Все равно, дом твой там, где ты чувствуешь себя как дома. А я такого места пока не нашла.
роман «Завтрак у Тиффани» (англ. Breakfast at Tiffany's), 1958 г.Всю жизнь чего-то ждешь, и даже если знаешь, что будет плохо, что тут можно поделать? Не можешь же ты перестать жить.
роман «Хладнокровное убийство»Всякий, кто его знает, скажет вам, что общаться с ним трудно. Просто невозможно, если вы не разделяете его привязанность, а Холли — одна из них.
роман «Завтрак у Тиффани» (англ. Breakfast at Tiffany's), 1958 г.Всякому приятно чувствовать свое превосходство, — сказала она. — Но неплохо бы для этого иметь хоть какие-нибудь основания.
роман «Завтрак у Тиффани» (англ. Breakfast at Tiffany's), 1958 г.Детка не умеет жить, даже когда у нее есть деньги.
роман «Завтрак у Тиффани» (англ. Breakfast at Tiffany's), 1958 г.Добрые умирают холодом, злые – огнем…
роман «Другие голоса, другие комнаты»… дорога к счастью не всегда асфальтовая.
роман «Другие голоса, другие комнаты»Ей было семьдесят четыре года, но по мнению Ная, выглядела она моложе — минут примерно на десять.
роман «Хладнокровное убийство»