Лежачого хліба ніде нема. Пороби до поту, то й поїси.

Дословный перевод: Лежачего хлеба нигде нет. Поработай до пота, а потом и поешь. Русский аналог: Под лежачий камень вода не течет.

Лихо не вморить, так спотворить.

Маленька праця краща за велике безділля..

Дословный перевод: Маленький труд лучше большого безделья.

Маємося, як горох при дорозі: хто захоче, той скубне.

Моя хата з краю, нічого не знаю.

Дословный перевод: Мой дом скраю, ничего не знаю. Русский аналог: Моя хата скраю, ничего не знаю

Музика без’язика, а людей збирає.

Дословный перевод: Музыкант без языка, а людей собирает.

На віку, як на довгій ниві, всякого трапиться, всякого хліба ізкоштується — і твердого, і м’якого.

Навпростець тільки круки літають.

Дословный перевод: Напрямик только вороны летают!.

Надія у Бозі, коли хліб у стозі.

Дословный перевод: Надежда в Боге, когда хлеб в стоге”.

На похиле дерево й цапи скачуть.

Дословный перевод: На наклонившееся дерево и козлы прыгают.

На те й щука у ставку, щоб карась не дрімав.

Дословный перевод: На то и щука в пруду, чтоб карась не дремал.

На тім світі мною хоч тин підпирай, аби тут гаразд .

Дословный перевод: На том свете мною хоть забор подпирай, лишь бы здесь было хорошо».

На тобі, Гаврило, що мені немило (На тобі, небоже, що мені негоже).

Дословный перевод: На тебе, Гаврила, что мне немило (вариант: На тебе, племянник, что мне не годится). Русский аналог: На тебе, Боже, что мне негоже.

На тобі пес куций паски — щоб і ти знав, що Великдень. .

Дословный перевод: На тебе, куцый пес, кулича — чтобы и ты знал, что Пасха”.

На траву дивись удень, як обсохне роса, а на дівку в будень, як невбрана та боса.

Дословный перевод: На траву смотри днем, как обсохнет роса, а на девку в будний день, как ненарядна и боса.

На чужій ниві все ліпша пшениця.

Дословный перевод: На чужом поле все лучше пшеница.

Не вір багатому ніколи, бо за його порадою лишишся голий.

Не все до  Бога — треба й до розуму свого. На бога покладайся, а розуму тримайся. .

Дословный перевод: Не все к Богу — надо и своего ума. На Бога надейся, а ума держись. Русский аналог: На Бога надейся, а сам не плошай.